Недавно я получила от одной из своих читательниц интересный и провокационный вопрос: «Скажите, а почему блог называется «Лаборатория копирайтера», а в нем совсем нет статей о продающих текстах? Ведь копирайтинг – это написание именно рекламных, продающих текстов. Или Вы их не пишете? А может Вам стоит поменять название блога?»
Не могу сказать, что этот вопрос поставил меня в тупик, скорее заставил задуматься над двумя моментами:
- Я так и не написала пост о своем понимании термина копирайтинг, который бы расставил все на свои места для моих читателей и позволил им понять, чем же все-таки я занимаюсь, и
- Действительно, давно пора сделать рубрику посвященную секретам написания продающих текстов.
Начнем по порядку, с первого пункта. Итак, на момент написания этой статьи в интернете сложилось два противоположных мнения.
Что такое копирайтинг
Думаю, большинство из вас знает, о каких двух противоборствующих лагерях идет речь: тех, кто считает копирайтингом, только написание продающих текстов, и тех, кто к копирайтингу причисляет написание любых уникальных авторских статей.
И бывает, что на форумах или в комментариях на блогах коллег разгораются ожесточенные споры о том, как правильно, напоминающие больше войну остроконечников с тупоконечниками из «Путешествия Гулливера» Джонатана Свифта. Кто забыл, напомню: в книге спор шел о том, с какой стороны правильно чистить яйцо.
Причину столь горячих споров я усматриваю в одной простой вещи – позиционировании.
Коллеги, защищающие термин копирайтинг = только продающие тексты, позиционируют себя именно как мастеров в этой области и пытаются таким образом отстроиться от прочих райтеров, подчеркнуть, что это совсем другой уровень и совсем другие деньги. Основной аргумент – английский язык и англоязычная традиция употребления этого термина именно для написания рекламных материалов.
Защищающие противоположную точку зрения отстаивают свое место на празднике жизни. Они напирают на то, что в значении копирайтинг = авторские статьи этот термин используют все фриланс и контент биржи и все заказчики.
Конечно, в чем-то правы и те, и другие. Не хотелось бы пополнять ряды спорящих на тему, что такое копирайтинг, поэтому просто выскажу свое мнение. Думаю, вам уже интересно, чем же все-таки отличается…
Моя позиция
В рассуждениях о языке и значении слов я стараюсь избегать субъективности и излишней эмоциональности. Давайте подойдем к этому спору с точки зрения лингвистики, учитывая законы развития языка.
На самом деле, любое иноязычное слово проходит несколько стадий от начала употребления до момента закрепления точного значения слова в академических словарях. И только после этого момента можно начинать указывать друг другу на ошибочное употребление и патетически требовать: не смейте искажать правильное значение.
До момента закрепления слова в словарях все варианты его употребления – это складывающаяся традиция, которая больше зависит не от употребления заимствованного слова в исходном языке, а от реалий принимающего языка. Кроме того, значение, которое будет закреплено в словаре, необязательно будет полностью соответствовать даже дословному переводу частей слова, тем более, что в слове copywriting вариантов для перевода слова copy несколько штук.
И вот, только когда слово начнет употребляться в том или ином значении достаточно долго, т.е. сложится традиция, это значение закрепят в словаре, и каким оно будет, мы пока можем только предполагать.
Хотя с течением времени и закрепленная норма может меняться. Вспомните, например, кофе когда-то мог быть только горький (м.р.), а сейчас оно еще и горькое, и горячее (ср.р.).
[stextbox id=»warning»]Язык – это формирующийся живой организм, в нем очень много неоднозначных вещей, поэтому не нужно спорить, нужно просто работать![/stextbox]
А пока давайте посмотрим
Что говорят современные словари
Немного поискав в Интернете, я все-таки нашла электронные версии печатных словарей, которые содержат термин не «копирайтинг», а «копирайтер». Можете посмотреть, в каком значении предлагают использовать это слово словари. Тоже все неоднозначно: некоторые настаивают исключительно на рекламных текстах, другие, среди прочих значений, указывают:
— специалист по разработке слоганов, разработчик рекламных текстов, текстовик (Словарь иностранных слов под редакцией Н.Г.Комлева, 2006),
— узкоспециализированный специалист, пишущий тексты по заказу (Универсальный дополнительный практический толковый словарь под редакцией И. Мостицкого, 2005–2012),
— человек, разрабатывающий обращения, лозунги, слоганы, тексты, статьи (Краткий толковый словарь по полиграфии, 2010).
Дальше кому интересно, можете сами почитать-посравнивать, ссылку я дала. Сложно сказать являются ли эти словари академическими, скорей всего нет, так что вероятно, это пока тоже не норма, а просто традиция употребления.
Сделаем выводы
[stextbox id=»info»]
Называйте копирайтингом то, что считаете правильным, исходя из своего чувства языка, просто оговаривайте это свое понимание в перечне своих услуг, расценках, переписке с клиентом.
Еще один способ избежать непонимания сути задания при получении заказа – использовать знакомые, пусть не всегда исконно русские, но уже достаточно обрусевшие слова: рекламные (продающие) тексты и авторские статьи.
В данный момент споры о том, что такое копирайтинг, на мой взгляд, не стоят того выеденного яйца, которое еще неизвестно, с какой стороны правильно чистить.
[/stextbox]
А с какой стороны разбиваете яйцо вы? Что вы считаете копирайтингом? Буду рада узнать ваше мнение, желательно обоснованное, в комментариях.
P.S. На картинке умышленно допущена ошибка. Догадались какая?
Алиночка, спасибо за то, что ты так просто, доходчиво, ненавязчиво и в нестандартной форме расширила мой кругозор. Как всегда, восхищена твоим стилем написания. Прикоснулась к ежедневно неосознанно используемой и доселе, оказывается, непознанной, сфере жизни. Удачи тебе и такого же успешного развития!!!
Ингуля, тебе спасибо за теплые слова! 😳 Рада, что ты смогла найти что-то интересное и полезное для себя. Заглядывай на огонек, будем тебя понемногу затягивать в мир фриланса и копирайтинга. 😉