А вы точно знаете, что такое копирайтинг?

А вы точно знаете, что такое копирайтингНедавно я получила от одной из своих читательниц интересный и провокационный вопрос: «Скажите, а почему блог называется «Лаборатория копирайтера», а в нем совсем нет статей о продающих текстах? Ведь копирайтинг – это написание именно рекламных, продающих текстов. Или Вы их не пишете? А может Вам стоит поменять название блога?»

Не могу сказать, что этот вопрос поставил меня в тупик, скорее заставил задуматься над двумя моментами:

  1. Я так и не написала пост о своем понимании термина копирайтинг, который бы расставил все на свои места для моих читателей и позволил им понять, чем же все-таки я занимаюсь, и
  2. Действительно, давно пора сделать рубрику посвященную секретам написания продающих текстов.

Начнем по порядку, с первого пункта. Итак, на момент написания этой статьи в интернете сложилось два противоположных мнения.

Что такое копирайтинг

Думаю, большинство из вас знает, о каких двух противоборствующих лагерях идет речь: тех, кто считает копирайтингом, только написание продающих текстов, и тех, кто к копирайтингу причисляет написание любых уникальных авторских статей.

И бывает, что на форумах или в комментариях на блогах коллег разгораются ожесточенные споры о том, как правильно, напоминающие больше войну остроконечников с тупоконечниками из «Путешествия Гулливера» Джонатана Свифта. Кто забыл, напомню: в книге спор шел о том, с какой стороны правильно чистить яйцо.

Причину столь горячих споров я усматриваю в одной простой вещи – позиционировании.

Коллеги, защищающие термин копирайтинг = только продающие тексты, позиционируют себя именно как мастеров в этой области и пытаются таким образом отстроиться от прочих райтеров, подчеркнуть, что это совсем другой уровень и совсем другие деньги. Основной аргумент – английский язык и англоязычная традиция употребления этого термина именно для написания рекламных материалов.

Защищающие противоположную точку зрения отстаивают свое место на празднике жизни. Они напирают на то, что в значении копирайтинг = авторские статьи этот термин используют все фриланс и контент биржи и все заказчики.

Конечно, в чем-то правы и те, и другие. Не хотелось бы пополнять ряды спорящих на тему, что такое копирайтинг, поэтому просто выскажу свое мнение. Думаю, вам уже интересно, чем же все-таки отличается…

Моя позиция

В рассуждениях о языке и значении слов я стараюсь избегать субъективности и излишней эмоциональности. Давайте подойдем к этому спору с точки зрения лингвистики, учитывая законы развития языка.

На самом деле, любое иноязычное слово проходит несколько стадий от начала употребления до момента закрепления точного значения слова в академических словарях. И только после этого момента можно начинать указывать друг другу на ошибочное употребление и патетически требовать: не смейте искажать правильное значение.

До момента закрепления слова в словарях  все варианты его употребления – это складывающаяся традиция, которая больше зависит не от употребления заимствованного слова в исходном языке, а от реалий принимающего языка.  Кроме того, значение, которое будет закреплено в словаре, необязательно будет полностью соответствовать даже дословному переводу частей слова, тем более, что в слове copywriting вариантов для перевода слова copy несколько штук.

И вот, только когда слово начнет употребляться в том или ином значении достаточно долго, т.е. сложится традиция, это значение закрепят в словаре, и каким оно будет, мы пока можем только предполагать.

Хотя с течением времени и закрепленная норма может меняться. Вспомните, например, кофе когда-то мог быть только горький (м.р.), а сейчас оно еще и горькое, и горячее (ср.р.).

[stextbox id=»warning»]Язык – это формирующийся живой организм, в нем очень много неоднозначных вещей, поэтому не нужно спорить, нужно просто работать![/stextbox]

А пока давайте посмотрим

Что говорят современные словари

Немного поискав в Интернете, я все-таки нашла электронные версии печатных словарей, которые содержат термин не «копирайтинг», а «копирайтер». Можете посмотреть, в каком значении предлагают использовать это слово словари. Тоже все неоднозначно: некоторые настаивают исключительно на рекламных текстах, другие, среди прочих значений, указывают:

— специалист по разработке слоганов, разработчик рекламных текстов, текстовик (Словарь иностранных слов под редакцией Н.Г.Комлева, 2006),

— узкоспециализированный специалист, пишущий тексты по заказу (Универсальный дополнительный практический толковый словарь под редакцией И. Мостицкого, 2005–2012),

— человек, разрабатывающий обращения, лозунги, слоганы, тексты, статьи (Краткий толковый словарь по полиграфии, 2010).

Дальше кому интересно, можете сами почитать-посравнивать, ссылку я дала. Сложно сказать являются ли эти словари академическими, скорей всего нет, так что вероятно, это пока тоже не норма, а просто традиция употребления.

Сделаем выводы

[stextbox id=»info»]

Называйте копирайтингом то, что считаете правильным, исходя из своего чувства языка, просто оговаривайте это свое понимание в перечне своих услуг, расценках, переписке с клиентом.

Еще один способ избежать непонимания сути задания при получении заказа – использовать знакомые, пусть не всегда исконно русские, но уже достаточно обрусевшие слова: рекламные (продающие) тексты и авторские статьи.

В данный момент споры о том, что такое копирайтинг, на мой взгляд, не стоят того выеденного яйца, которое еще неизвестно, с какой стороны правильно чистить.

[/stextbox]

А с какой стороны разбиваете яйцо вы? Что вы считаете копирайтингом? Буду рада узнать ваше мнение, желательно обоснованное, в комментариях.

P.S.  На картинке умышленно допущена ошибка. Догадались какая?

12 комментариев

  1. Сергей Трутнев 1 декабря, 2012 9:01 дп  Ответить

    На мой взгляд, спорить сегодня о значении слова «копирайтинг» равносильно участию в споре о простановке запятой в известном выражении: «казнить нельзя помиловать».
    К тому же, многие сегодняшние языковеды признают, что современный русский язык переживает свое второе рождение, но при этом цитируемость классиков все же остается живой и здравствующей.
    А вообще, русский язык не зря назывался и называется «Великим и Могучим», в нем прекрасно уживаются Западная стогость и четкость выражений с Восточной эмоциональностью.
    Вспомните, хотя бы сатиристический рассказ об иностранном агенте, прибывшем в Советы с целью узнать секрет новейшей русской разработки под названием «комбайн», и в частности, монолог комбайнера во время его ремонта. На сцене, это действо звучало прилично, эмоционально и смешно, а в жизни, также эмоционально, только пахабно, с использованием одного лишь матерного слова, но все равно смешно.
    «И при чем здесь копирайтинг, — спросит сейчас кто-то из читателей.» А вы попробуйте ответить на вопрос: что такое продающий текст? Если еще вчера человек мог купить что-то услышав фразу «эта вещь дешевле, чем в соседнем магазине», то сегодня рекламные слоганы уже изжили себя как таковые. И это доказано практиками, а не исследователями и статистами.
    Из этого сам собой напрашивается вывод, что копирайтеры, пишущие рекламные слоганы, все больше становятся невостребованными. Им на замену приходит новое поколение, авторы-копирайтеры, составляющие продающие тексты. А под термин «продающий текст» могут подпадать очень многие статьи.
    Так или иначе, споры о значении слова копирайтинг сегодня, имеют тупиковое или патовое направление. Так что давайте друзья коллеги лучше работать, а спорами пусть занимаются бездельники 8)

    • Алина Самульская 1 декабря, 2012 11:01 дп  Ответить

      Спасибо, Сергей, за такой развернутый комментарий. Рада, что мы с Вами мыслим в одном направлении!

  2. Denis 1 декабря, 2012 10:24 дп  Ответить

    На современные словари ссылаться нужно очень осторожно. Пишут их на скорую руку — и не всегда специалисты.
    Термин «копирайтинг» был заимствован из английского, где он означает «написание рекламных текстов». Вы не найдете ни одного зарубежного специалиста, который писал бы что-то другое и называл себя копирайтером.
    Но в рунете сложилась несколько иная ситуация, поэтому копирайтерами себя любят называть все, кто хоть что-то пишет для сайтов. Я сам такой))). Но, если откровенно, это не совсем правильно. Тем более что уже придуман термин вебрайтер.
    Хотя, с другой стороны, практически каждый текст, написанный для веб-сайтов, что-то продает (прямо или косвенно), поэтому несет в себе рекламную составляющую. Отсюда можно делать соответствующие выводы))).

    • Алина Самульская 1 декабря, 2012 11:11 дп  Ответить

      Да, Денис, про современные словари полностью согласна, поэтому и привела их в конце, просто для знакомства с вариантами употребления, а не как признанную норму.
      А вот по поводу зарубежных специалистов и английского «копирайтинга» — так об этом и статья, о том, что это значение слова именно у них, и именно в английском языке. А споры то ведутся о правильном употреблении термина в рунете, поэтому стоит отталкиваться от наших реалий. Тем более Вы и сам такой. 😉
      А «вебрайтер», «райтер» и т.д. — посмотрим приживутся ли они в языке…
      В любом случае, спасибо за Ваше мнение!

  3. Татьяна (YanaSobol) 1 декабря, 2012 2:46 пп  Ответить

    Хорошо, когда есть хоть какое-то понятие об этом термине. В офлайне, если я отвечаю, что работаю копирайтером (в самом широком смысле этого слова 😉 ), меня нередко переспрашивают «На ксероксе что ли работаешь?» В смысле — копирую 🙂

    • Алина Самульская 1 декабря, 2012 3:39 пп  Ответить

      Да уж, Татьяна, интересная интерпретация термина. 😆 Честно говоря, я тоже своим знакомым, несвязанным с сайтостроением, обычно описательно объясняю свою работу: например, пишу статьи для сайтов и рекламные материалы.

  4. Татьяна 2 декабря, 2012 12:32 пп  Ответить

    Мне даже у работодателя приходиться уточнять, что он имеет в виду под «копирайт — 3000 з/п». Частенько оказывается, что нужен всего лишь рерайт. Про копирайтинг уже просто молчу. Путаница в терминах порождает неясности даже в среде пишущих.

    • Алина Самульская 2 декабря, 2012 8:13 пп  Ответить

      Ой, Татьяна, путаницы, действительно, хватает. Использование слова «копирайт» — это вообще отдельная тема. Вот его я считаю совершенно недопустимым мешать в общую кучу. Это слово из другой оперы (copyright, авторское право) и просто созвучно со словом «копирайтинг». Хотя, конечно, клиенту это объяснять не очень хочется… 😉

  5. Мария 5 декабря, 2012 5:51 пп  Ответить

    Алиночка, спасибо за толковый текст. Мне эти сомнения понятны, а вот коллеги понимают редко: не всем же быть языковедами и беспокоиться о будущем нашего языка. Мне ближе термин веб-райтер. И на русском, и на английском понятно. Что до «копирайтера», то это — почти сложившаяся традиция. Когда-то такая же путаница была со словами «панталоны» или «батон» и многими иными заимствованиями из французского языка. Но в итоге мы все понимаем, о чём идёт речь.

    • Алина Самульская 5 декабря, 2012 7:18 пп  Ответить

      Это Вам спасибо, Мария, за то, что заглянули и дополнили пост такими отличными примерами! Я в целом не против заимствованных слов, когда они в меру и по делу, и доказали свое право на жизнь. Да, копирайтинг уже прижился, и думаю, в итоге будет спокойно употребляться как в более широком, так и в более узком значении. Таких примеров в языке тоже хватает.

  6. Инга 7 февраля, 2013 9:35 пп  Ответить

    Алиночка, спасибо за то, что ты так просто, доходчиво, ненавязчиво и в нестандартной форме расширила мой кругозор. Как всегда, восхищена твоим стилем написания. Прикоснулась к ежедневно неосознанно используемой и доселе, оказывается, непознанной, сфере жизни. Удачи тебе и такого же успешного развития!!!

    • Алина Самульская 7 февраля, 2013 11:14 пп  Ответить

      Ингуля, тебе спасибо за теплые слова! 😳 Рада, что ты смогла найти что-то интересное и полезное для себя. Заглядывай на огонек, будем тебя понемногу затягивать в мир фриланса и копирайтинга. 😉

Добавить комментарий для Алина Самульская Отменить ответ