Как писать статьи на технические темы

Как вы считаете, нужно ли быть технарем, чтобы писать статьи на технические темы? Многие маститые копирайтеры советуют ни в коем случае не писать на темы, не соответствующие вашему базовому образованию. Но для многих из нас отказаться от заказа, особенно если это будет, к примеру, комплексное наполнение сайта, пока еще непозволительная роскошь.

Поэтому я предлагаю не быть настолько категоричными, а по возможности использовать один из трех способов создания технических текстов.

Итак, для того, чтобы создавать уникальные статьи на технические темы, можно  использовать:

1. Копирайтинг (написание статьи с нуля)

При таком методе получаются действительно уникальные статьи не только по показателям программ проверки, но и по идее, содержанию. В них могут быть изложены факты, не публиковавшиеся ранее, авторские наработки, научные гипотезы.

Правда написать такую статью может только узкопрофильный специалист в данной теме, который к тому же умеет грамотно и красиво излагать свои мысли. Такие технические тексты можно приравнивать к научной работе, а значит, стоимость таких статей будет достаточно высокой. Если это «ваша» тема, смело используйте этот метод, если не совсем ваша, попробуйте один из следующих. 

2. Рерайтинг (хочу подчеркнуть — «ответственный» рерайтинг)

Оговорка «ответственный» связана с увеличением в последнее время нареканий, связанных с неадекватным рерайтом технических текстов и статей другой тематики в погоне за уникальностью. Я имею в виду те случаи, когда меняется состав кулинарного или медицинского рецепта, в описании технологии устоявшиеся термины меняются на «авторские». Согласитесь, такой рерайтинг никого до добра не доведет.

Получить в результате рерайта технический текст с высокой уникальностью действительно тяжело.  Термины и устоявшиеся обороты берут свое, со стилем тоже особо не поиграешься. В итоге, часто тех, кто пошел по пути рерайтинга технической статьи, заметно невооруженным взглядом по встречающимся в интернете текстам-близнецам, в которых все не идентично, но очень похоже.

Чтобы избежать такой внешней похожести, советую для рерайта использовать несколько источников, по-своему выстраивать последовательность изложения.

Любой текст на техническую тему (особенно, если источники вы ищете сами) нужно согласовывать с заказчиком. Причем согласовывать именно в вопросе соответствия технологии, применяемой у заказчика. Так и копирайтер, и заказчик смогут обеспечить достоверность информации и, как следствие, увеличить степень доверия и лояльности потенциальных клиентов.

3. Перевод технических статей с других языков

Технический перевод — не самый легкий способ, требующий знания английского или другого иностранного языка на высоком уровне, точного понимания технической терминологии, способности находить подходящие источники.

Зато технические тексты получатся уникальными, наполненными интересной информацией и научной новизной. Метод очень хорош для написания статей на темы, по которым в русскоязычном интернете или много похожей информации, уже не поддающейся рерайту, или информации нет вообще. Так же такой метод создания текстов, причем не только технических, популярен среди украинских копирайтеров, берущих за основу русские тексты.

Отдельный вид текстов – это продающие тексты на технические темы, но это уже совсем другая история. В таких текстах техническая составляющая должна быть минимальной и отражать конкурентные преимущества, которыми обладает товар или услуга.

Какой бы способ создания статей на технические темы вы ни выбрали, главное не забывайте о целевой аудитории сайта и пишите именно для нее. Ваши тексты должны быть понятны и интересны не только заказчику, который, скорей всего, и есть узкопрофильным специалистом, но и посетителям сайта.

Посмотреть, как я пишу статьи на технические темы, вы можете в Портфолио копирайтера. А узнать больше подробностей о написании текстов на технические темы – в этой статье.

6 комментариев

  1. Марина 13 января, 2012 2:16 пп  Ответить

    Mне бы хотелось узнать пишете ли Вы статьи на английском и если да, то как себя чувствуете в англоязычном интернете. Мне интересно это знать, так как собираюсь именно этим заниматься.

    • Алина Самульская 14 января, 2012 12:58 пп  Ответить

      Если честно, Марина, такого опыта у меня еще не было, но я периодически задумываюсь на тем, чтобы попробовать себя в англоязычном интернете. Могу рассказать, что останавливает: высокая конкуренция, необходимость значительной работы над стилем (все-таки он во многом отличается от текстов в рунете) и, наверное, отсутствием того интересного заказа, ради которого захочется все это преодолеть.

      Так что пока я использую англоязычный интернет как источник свежей и интересной информации.

  2. Елена 13 января, 2012 2:26 пп  Ответить

    Вот-вот, так и возникают в текстах «неспециалистов» шедевры вроде «электроток переменного типа» или «двигательная мощность».
    Мое твердое мнение — ни в коем случае не браться за текст, если ты не специалист в этой отрасли. «Профи» определит дилетанта с первой строчки, не помогут никакие ухищрения. Я думаю, имидж копирайтера важнее сиюминутной выгоды от случайного заказа.

    • Алина Самульская 14 января, 2012 1:06 пп  Ответить

      Конечно, Елена, тексты для профи должен писать профи. Но, кроме того, бывают ситуации, когда тексты на технические темы пишутся для простых людей, не профи. И вот тут для написания хорошего текста достаточно потратить немного времени, чтобы вникнуть в тему, проконсультироваться у специалистов.

      А вот «шедевры» в основном появляются в текстах «неспециалистов» не только в технических сферах, но и в копирайтинге в целом, ведь хороший копирайтер никогда не напишет фразу, значение которой он не понимает.

  3. Владимир 9 мая, 2012 12:46 пп  Ответить

    Прочитал заметку. Согласен почти полностью, вот только с этим не согласен: «продающие тексты на технические темы,…. В таких текстах техническая составляющая должна быть минимальной»…
    В том то и дело, что конкурентные преимущества наиболее явно обозначаются именно показом отличных технических характеристик и параметров. И показать их нужно грамотно.

    • Алина Самульская 9 мая, 2012 1:41 пп  Ответить

      Согласна с Вами, Владимир, конкурентными преимуществами оборудования, как правило, являются отличные, а еще лучше отличительные, технические параметры. В продающих текстах я предлагаю сводить к минимуму терминологическую составляющую и, так скажем, подробное описания процесса.

      Думаю, у каждого копирайтера есть своя концепция и стратегия написания продающих текстов, в том числе, на технические темы, и если у Вас есть желание поделиться своей, лучше написать гостевой пост для читателей моего блога, чем вставлять рекламные фразы и ссылки в комментарий… 😉

Добавить комментарий для Алина Самульская Отменить ответ